don't even go there/stuck in a rut
春ってなんてきもちいいんだろうーーーーー。
歩いてるだけでにこにこします。
最近ハマっているLukas Grahamを聴きながらのお散歩最高です。
いいね。日本の夏大好き。
最近の私は、Sex and the cityを見て英語の勉強に勤しんでおります。
サラジェシカパーカーの魅力、全然分からなかったのだけど、
かわいい+素敵+美人+出来る女感すごい=魅力めっちゃ詰まってるぅ!
そんな楽しいSATC英語勉強。
覚えた言葉はこれ。
①Don't even go there
意味:その話を避けよう。その話をするのはやめよう。
その話のところに行くのはやめよう。
even をつけたら更に強調されちゃう。
evenってあるだけで、ネイティブっぽく聞こえるから好きです。◎
How was your date last night?
Oh don't even go there.
昨日のデートはどうだった?
あ〜もうその話は止めて。
みたいな感じですね。悲しい(笑)
それからもう1つ。
②Stuck in a rut
意味:マンネリ化
I don't care what he is doing, we are stuck in a rut.
彼が何してるかなんてどうでもいい。私達マンネリ化してるの。
これも悲しい(笑)
けどやはりGirl's talk(恋ばな)ってのは、
仲良くなる1つの大きなきっかけになるから、
日本語みたいに英語で恋ばなができるのってだいじですよねん。しみじみ。
なんてお話でございました。ムフフ。